澳門大學社會及人文科學學院葡語系講師梁卓怡憑著其博士論文<<中葡句子翻譯中的時體問題>>(A Aspectualidade na Tradução das Frases do Chinês para o Português),於本年6月16日以優異成績成功通過博士論文答辯,成為澳大首位語言學博士,也是澳門大學葡語系的首位博士。

梁卓怡出生於澳門,九十年代初開始在澳大葡語系的前身葡文學院修讀本科和碩士學位課程。後放棄公職,加入澳大教師行列,在澳大,梁卓怡除擔任教學工作外,還致力於語言學的科學研究。2000至2002年間更參與澳門電腦與系統工程研究所中葡自動翻譯的開發工作,她是當時該計劃中唯一負責語言學研究的成員。

梁卓怡的博士論文同時涉及中、葡兩種語言翻譯的時體問題,難度甚高,但其導師João Malaca Casteleiro教授的悉心指導令她獲益良多,她表示,澳大提供的資源及良好的研究環境、系主任的鼓勵支持及同事的關心幫助大大促成了她的研究工作。梁卓怡的研究成果對中葡自動翻譯的開發及中葡雙語的教與學都有一定的意義,對以後中葡語言對照範疇內的科學研究起啟示作用。

是次論文答辯評審委員會主席爲澳門大學副校長馬許願教授,成員有葡國里斯本大學葡萄牙語言文化系主席、澳大名譽文學博士兼論文導師João Malaca Casteleiro教授、香港城市大學中文、翻譯及語言學系鄭定歐教授、來自里斯本大學葡萄牙語言文化系的客座教授Maria José Grosso教授、巴西巴西利亞大學José Carlos Pais de Almeida Filho教授、澳門大學社會及人文科學學院葡語系系主任Maria Antónia Espadinha教授及葡語系Alan Baxter教授。